Writing the Yuan Palace_Part II

Posted by Wencheng Yan on Apr 24th, 2008

Certainly Zhu Xie also included some photographs in his book, but it was the maps that were equally important, if not more so, than the textual verifications of the palace buildings, since he regarded the lack of maps thereof to be a common problem in early sources of palatial architecture. He based his maps on two primary textual sources: one major and one minor. The major source was Xiao Xun’s text, because as Zhu reasoned, “it was a record of field investigations,” [25] providing an experiential framework for his work; the minor source was Chuo Geng Lu, a late Yuan dynasty compilation of essays on various aspects of the Yuan society, with a section on its palatial buildings, which would provide, according to Zhu, “a contemporaneous framework of reference.” [26] Therefore Zhu’s method of working through Xiao’s text was very similar to that adopted by the authors of Clarifications of the Old Stories; in his own words, his maps “were based on primary materials, compromising various sources to create detailed [visual] verifications [of the Yuan palaces].” [27]

Zhu Xie also acknowledged the occasional inaccuracy of Xiao’s account. Here he copied, word for word, the text from the earlier Clarifications on Xiao’s mistakes, although without acknowledgement. He went further; when he copied also the reasons for Xiao’s inaccuracy, he did not entertain the speculative nature of the earlier editors. For Zhu Xie, it was simply a matter of fact that “When Xiao was dismantling the Yuan palaces, what he saw was only from a quick glance at thousands of doors and gates inside the compound. It is only natural that he would have been mistaken at times.” [28]

Other than the textual sources on which Zhu Xie based the creation of his maps, he also relied on earlier visual materials. One of these was a map from 1908 called Detailed Map of Beijing. He superimposed his map of the Yuan palaces on that map depicting Beijing of a much later time (Fig. 1). Another base for his visual work was one of Zhu Qiqian’s maps, although not without corrections to it. Although Zhu Xie criticized Zhu Qiqian for constructing his maps from descriptions of Chuo Geng Lu, whose account of the palaces “provided only individual dimensions, and not spatial distances,” and thus coming up with maps that were largely results of “estimation,” [29] Zhu Xie’s maps themselves were plagued and compromised in the same way. One of the most palpable examples is his map of the palaces western of the lakes, namely, the Xingsheng, Longfu Palaces and the Western Imperial Resort. He encountered the same problem here: “[These] three places have only individual dimensions, without spatial distances [between buildings]. And since there are 172 bays of the wu around the Yanchun Pavilion as there are around the Longfu Palace, I am taking it tentatively as that these two palaces are of equal size, and the rest of the palaces are estimated and mapped accordingly.” [30] (Fig. 2)

As Zhu unequivocally claimed, the importance of visual materials, particularly in the form of maps, was not to be underestimated in furthering a spatial understanding of the palace compound. Scientifically produced maps, according to him, offered a much clearer vision of the objects being mapped. But as we have seen, probably contrary to his high expectation of his own maps, they contained as much ambiguity as the earlier effort to construct a clear(er) image of the spaces inside the palace in textual forms. One of such ambiguities that he did not bother to elaborate on was about the location of the Yuan palace compound in relation to the later palaces of the Ming and Qing dynasties. Zhu’s map of the Yuan’s Grand Capital Palaces (Fig. 1) showed that they were located slightly westward of the later palaces; in other words, the later palace ground was seen as shifted slightly to the east, which was why the two central north-south axes did not overlap. Yet in the same book, Zhu had another map depicting the Grand Capital of Yuan, which showed the major entrances of the city from the Yuan and later periods aligned on the same central axis without further explanations. (Fig. 3)

Although themselves the results of the author’s conscious working through a mist of confusing and error-laden texts and visual materials, Zhu’s maps would be found in many later publications on the Yuan palaces, together with the primary text that he based them on: Xiao Xun’s text. Prominent scholars from various fields continue to cite and repeat Xiao’s text, including even the pioneer of Chinese architecture Liang Sicheng. In his History of Chinese Architecture, Liang cited Xiao’s account in his description of Yuan dynasty architecture, without any notice to the disputed nature over the (in)accuracy of the source. [31] Another example can be found in Shan Shiyuan’s writing. Shan compared Xiao’s account with that of Marco Polo, and concluded that Marco Polo’s account of the “Grand Capital” was at best “generally true” because it was written “out of memory and unavoidably with ambiguities,” whereas Xiao’s text was “the most complete and comprehensive account of the Yuan palace” because (of the assumption that) Xiao was personally on the palace ground. [32] But as we have seen, the circumstances under which Xiao wrote his account seem full of uncertainties and questions, and the circulation of his text is equally replete with contingent cross-references and selections of later readings and interpretations. The “authenticity” and authority of his account, nevertheless, has been established through the simple act of repeating, referencing and rewriting. Indeed, later citing of Xiao’s text only reinforces his authority. A primacy of the (assumed) empirical (such as seen in Zhu Xie’s argument), and of the “indigenous” over the “foreign outsider” (such as shown by Shan’s refusal to take Marco Polo’s account as equally valid as that of Xiao), serve to transform an “observational narrative” into an “archival description” [33] – in the final form of maps – which assumes historic validity and scientific and archival value as time passes. The recurrent and repetitive quotations of Xiao’s work, even when being critical of it, act to permeate the image (whether “correct” or not) of the Yuan palace in subsequent readers’ minds.


A quick note on the Chinese names used in this essay: I have adopted the traditional Chinese way of naming, putting surnames before given names to avoid confusion.

[1] According to Hou Renzhi, a step, as a Yuan measurement unit, is about 1.54 meters. Hou, Beijing Chengshi Lishi Dili [Historic Geography of the City of Beijing] (Beijing: Yanshan chu ban she) 2000: 97.

[2] Some versions of the title include the dynastic indicator Yuan, other do not. For the sake of convenience and avoidance of confusion, the English translation Relics of the Yuan Palace, will be used in the current essay.

[3] No definite date has been proposed for the publication of the text, but it seems reasonable to assume that it was first published during the first Ming emperor’s reign, i.e. between 1368 and 1398.

[4] Xiao Xun. (Yuan) Gu Gong Yi Lu [Relics of the Former (Yuan) Palace] (first published late 14th century? ed. Yang Jialuo. Taipei: Shijie shu ju. 1963): 2nd preface (authored by Zhao Qimei).

[5] This refers to the revolt that ultimately overthrew the Yuan Dynasty, and resulted in the founding of the subsequent Ming Dynasty.

[6] Beiping was one of the former names of present day Beijing.

[7] Here Shan Shiyuan (1907 – 1998) noted how the first preface stated “the Yuan capital,” whereas the second shifted to the more specific and narrower range of “the Yuan palace” as object of destruction. Shan, “Dismantling the Yuan Palace,” in A Story of Imperial Palace & Its Buildings (Beijing: New World Press) 2004: 51 – 54.

[8] Xiao Xun. Relics of the Yuan Palace: prefaces.

[9] This last part of the translation (“covering half of the central platform”) is only my guesswork, as I simply do not understand what the original Chinese text means, or form a picture of the structure it describes in my mind.

[10] Ri Xia Jiu Wen Kao [Clarifications of the Stories of the Capital City], ed. (Qing) Yu Minzhong et al. (first pub. 1785 – 1787. Beijing: Beijing guji chu ban she 1983, 8 vols.) 2: 492.

[11] Ri Xia Jiu Wen Kao 2: 429.

[12] Ri Xia Jiu Wen Kao 2: 429.

[13] Ri Xia Jiu Wen Kao 2: 444.

[14] Ri Xia Jiu Wen Kao, 2: 491.

[15] Gu Gong Yi Lu, pub. Beijing gu ji chu ban she, 1980: explanatory notes for publication.

[16] Gu Gong Yi Lu, 1980: explanatory notes for publication.

[17] Official Ming history.

[18] Records/ Teachings of the Imperial Ancestor? Compiled on the order of the first Ming emperor Hongwu, this was intended as teachings and edicts for the subsequent emperors of the Ming dynasty.

[19] Shan, “Dismantling the Yuan Palace”: 53.

[20] The Qionghua Isle is the island in the lakes between the eastern court area (the palace/ inner city) and the western palaces of Xingsheng (north) and Longfu (south) complexes of the Yuan dynasty. The two western palace complexes are thought to be where residences of the queen mother and the crown prince were located.

[21] The primary formal hall of audience of the Yuan dynasty located in the inner/ palace city.

[22] Shan, “Dismantling the Yuan Palace”: 54.

[23] A langzhong was an intermediate-level official of the ministries during the Ming dynasty.

[24] Shan, “Dismantling the Yuan Palace”: 52.

[25] Zhu Xie, Visual Verifications of the Yuan Grand Capital’s Palaces (Shanghai: Shangwu yin shu guan 1936): 5.

[26] Zhu Xie, Visual Verifications: 6.

[27] Zhu Xie, Visual Verifications: 1.

[28] Zhu Xie, Visual Verifications: 6.

[29] Zhu Xie, Visual Verifications: 6.

[30] Zhu Xie, textual explanation to his Map of the Xingsheng, Longfu Palaces and the Western Imperial Resort.

[31] Liang Sicheng (1901 – 1972). Zhongguo Jian Zhu Shi [History of Chinese Architecture]. (manuscript finished in 1944, first published as mimeo in 1954. Beijing: Baihua Literature and Art Publishing House, 2005): 333 – 334. Liang’s citation of the text was indicated by footnotes directing to the source, without any further explanations.

[32] Shan Shiyuan. “Dismantling the Yuan Palace”: 52.

[33] These terms are borrowed from Matthew Edney. Edney. Mapping an Empire (University of Chicago Press, 1997): 77.

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.


Living in the Vernacular

Get the Flash Player to see the slideshow.